Restigouche North Minor Hockey Assocation
Association de hockey mineur du Restigouche Nord
Meeting Minutes/Procès-verbal de réunion
Please note that the French minutes are google translated.
Veuillez noter que les minutes en français sont traduites par google.
Memorial Civic Centre
Boardroom
Minutes/Procès-verbal
-
Opening Remarks from President
Mot de bienvenue du président
Welcome to our last regular meeting of the 2024-25 season.
We had our last tournament of the year out of 3 and want to congratulate all of the regular season winners and those who have won tournaments.
Bienvenue à notre dernière réunion régulière de la saison 2024-25. Nous avons disputé notre dernier tournoi de l'année sur trois et tenons à féliciter tous les vainqueurs de la saison régulière et ceux qui ont remporté des tournois.
-
Approval of agenda
approbation de l'ordre du jour
See motion below.
Voir la motion ci-dessous.
-
Approval of minutes
Approbation du procès-verbal
See motion below.
Voir la motion ci-dessous.
-
Correspondence
Correspondence
We have been asked if we have an ominee for HNB Minor Hockey Association Volunteer of the Year award. Board members will send names to Candace and a decision will be made by Friday.
HNB AGM- June 6th and 7th, we will figure out who will attend and Troy will submit the names.On nous a demandé si nous avions un candidat pour le prix du Bénévole de l'année de l'Association de hockey mineur de HNB. Les membres du conseil d'administration enverront les noms à Candace et une décision sera prise d'ici vendredi.
AGA de HNB : les 6 et 7 juin. Nous déterminerons qui sera présent et Troy soumettra les noms.
-
Schedule
Horaire
Right now everything is pretty much finished up.
Total ice time costs as of now is $82,083.33 and expects approximately another $5000 for March.
Didn’t seem to have any complaints this year as far as scheduling. Template is all ready for next season.Timekeepers: Seems to be a big mess and it's hard to find timekeepers. Next year Jeff would like to give the teams the money for their timekeepers and let them find their own. We will revisit this again before the start of next season.
À l'heure actuelle, tout est pratiquement terminé.
Le coût total du temps de glace s'élève actuellement à 82 083,33 $ et il faut prévoir environ 5 000 $ supplémentaires pour mars.
Il ne semble pas y avoir eu de plaintes cette année concernant la planification. Le modèle est prêt pour la saison prochaine.Chronométreurs : La situation semble être très compliquée et il est difficile d'en trouver. L'année prochaine, Jeff aimerait donner aux équipes l'argent nécessaire pour leurs chronométreurs et les laisser trouver les leurs. Nous réexaminerons ce point avant le début de la saison prochaine.
-
Treasurer's Report
Rapport du trésorier
There is still ice time to be paid for February and March. 3 provincial teams have been paid for. Still 2 teams that have outstanding tournament fees owing to the association. Troy will contact these 2 teams.
HNB Insurance premiums next year are going up to $11 per player.
Sarah asked if we had insurance for board members. Troy and Sarah will look at our insurance coverage.
Il reste du temps de glace à payer pour février et mars. Trois équipes provinciales ont été payées. Deux équipes doivent encore payer leurs frais de tournoi à l'association. Troy communiquera avec ces deux équipes.
Les primes d'assurance HNB augmenteront à 11 $ par joueur l'année prochaine.
Sarah a demandé si nous avions une assurance pour les membres du conseil d'administration. Troy et Sarah examineront notre couverture d'assurance.
-
Fundraising Activities
Activités de financement
Jessica not present. Jenn applied for the NB Go Grant and was awarded $4000. Christina applied for Scotiabank grant and received $1000.
Jessica n'était pas présente. Jenn a présenté une demande de subvention Go du Nouveau-Brunswick et a reçu 4 000 $. Christina a présenté une demande de subvention de la Banque Scotia et a reçu 1 000 $.
-
-
Coaches Committee Report
Rapport du comité des entraîneurs
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Manager Mentoring Report
Rapport du mentirait pour les gérants
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Registrar Report
Rapport du greffier
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Disciplinary/Complaint Committee Report
Rapport du comité de discipline/plainte
The last month has brought a few issues to our attention. Gaetan has dealt with all of them with the committee.
We had 2 teams who had asked for video reviews this season. Gaetan thinks we need to add to our bylaws that teams will need to pay for reviews moving forward.
Gaetan will be stepping down from his position.Le mois dernier a attiré notre attention sur quelques problèmes. Gaétan les a tous réglés avec le comité.
Deux équipes ont demandé des révisions vidéo cette saison. Gaétan pense que nous devrions ajouter à nos statuts la nécessité pour les équipes de payer pour ces révisions.
Gaétan quittera son poste.
-
NSMHL
LHMCN
Troy and Mathieu attended the last meeting. Nothing to report.
Troy et Mathieu étaient présents à la dernière réunion. Rien à signaler.
-
Technical Director Report
Rapport du directeur technique
Mathieu has a lot of goals to work towards next season.
There are 2 cases of pucks left for next season. Candace will send an email to coaches to drop off all equipment in the equipment room.Good year, a lot of teams finished first place in Restigouche and are attending provincials.
Affiliate use process will need to be tightened up for next season.Mathieu also suggested that we have a good meeting with coaches before next season about fair play at the rec level.
Mathieu a de nombreux objectifs à atteindre pour la saison prochaine.
Il reste deux caisses de rondelles pour la saison prochaine. Candace enverra un courriel aux entraîneurs pour déposer tout l'équipement dans la salle d'équipement.Bonne année ! Plusieurs équipes ont terminé premières au Restigouche et participent aux championnats provinciaux.
Le processus d'utilisation des affiliés devra être resserré pour la saison prochaine.Mathieu a également suggéré que nous ayons une bonne réunion avec les entraîneurs avant la saison prochaine au sujet de l'esprit sportif au niveau récréatif.
-
U7/U9 Director Report
Rapport du directeur U7/U9
Stephane not present. Stephane formally resigned, Candace will speak with Robert Pelletier about taking over this role.
Stéphane absent
Stéphane a officiellement démissionné. Candace discutera avec Robert Pelletier de la possibilité de reprendre ce poste. -
U11/U13 Director Report
Rapport du directeur U11/U13
Everything went well at this level. Improvements throughout each level and 3 teams are going to provincials.
Tout s'est bien passé à ce niveau. Des progrès ont été réalisés à chaque niveau et trois équipes participeront aux championnats provinciaux.
-
U15/U18 Director Report
Rapport du directeur U15/U18
Good luck to the teams at this level that are going to provincials.
We need to start talking about the goalie situation at u15 next season. We only have 1 goalie at this level for next season. Sarah suggested that in August we start posting about goalies at this level.
Bonne chance aux équipes de ce niveau qui participeront aux championnats provinciaux.
Nous devons commencer à discuter de la situation des gardiens de but chez les moins de 15 ans la saison prochaine. Nous n'avons qu'un seul gardien à ce niveau pour la saison prochaine. Sarah a suggéré que nous commencions à publier des articles sur les gardiens de but de ce niveau en août.
-
Female Hockey Director Report
Rapport du directeur hockey féminin
Sunday U13 played 2 exhibition games in Dalhousie and they did well.
U15 played against the 2 bathurst teams and they were good games also. A good challenge for the girls.
We registered 3 teams in the Dieppe meltdown U11 U13 and U15U13-
We took up 6 second year up from u13 to u15
There are only 2 girls on the u13 team that are second year and the organizer of the dieppe meltdown emailed to say that the team would be moved from U13 A to U 13 AA because there are 2 comp players on the team and that this is their rule. The rule was not outlined anywhere in the tournament manual.
The female teams here in our region require flexibility because without that we won’t be able to continue developing the female program.Dimanche, les moins de 13 ans ont disputé deux matchs hors-concours à Dalhousie et ont bien performé.
Les moins de 15 ans ont affronté les deux équipes de Bathurst et les matchs ont également été intéressants. Un beau défi pour les filles.
Nous avons inscrit trois équipes au Meltdown de Dieppe : U11, U13 et U15.U13
Nous avons inscrit six joueuses de deuxième année, de U13 à U15.
L'équipe des moins de 13 ans ne compte que deux joueuses de deuxième année. L'organisateur du Meltdown de Dieppe nous a envoyé un courriel pour nous informer que l'équipe passerait de U13 A à U13 AA, car elle compte deux joueuses compétitives et que c'était leur règlement. Ce règlement n'était pas précisé dans le manuel du tournoi.
Les équipes féminines de notre région ont besoin de flexibilité, car sans cela, nous ne pourrons pas poursuivre le développement du programme féminin.
-
-
Tournament Director Report
Rapport du directeur des tournois
Joelle is not reoffering this year.
Joelle ne se représentera pas cette année.
-
U11/U13 Tournament
Tournoi U11/U13
$4351.00 profit
Cost to run: $17,767.30Bénéfice de 4 351,00 $
Coût d'exploitation : 17 767,30 $ -
Arnold Maisey Tournament
Tournoi Arnold Maisey
profit $1928.52
Cost to run: $13,715.53Bénéfice : 1 928,52 $
Coût d’exploitation : 13 715,53 $ -
Timbits Tournament
Tournoi Timbits
Nothing yet to report it was just this weekend.
Rien à signaler pour l'instant c'était juste ce week-end.
-
Female Tournament
Tournoi féminin
Cancelled- not enough registrations.
Annulé - pas assez d'inscriptions.
-
-
New Business
Nouvelle entreprise
See below.
Voir ci-dessous
-
AGM date
Date de l'assemblée générale annuelle
April 22, 2025 6:00 at the Civic Center. Candace will post on facebook and make a website article.
Le 22 avril 2025 à 18h00 au Civic Center. Candace publiera un article sur Facebook et son site web.
-
Constitution Amendments
Amendements à la Constitution
Amendments to the constitution were sent to board members and will be voted on at the AGM.
Des amendements à la constitution ont été envoyés aux membres du conseil d’administration et seront soumis au vote lors de l’assemblée générale annuelle.
-
First Shift
Première Présence
did not apply as per the website ratio of volunteers per player requirements.
ne s'applique pas conformément aux exigences du site Web en matière de ratio de bénévoles par joueur.
-
Book keeper/ treasurer options
Options de comptable/trésorier
Jeff suggested that we need to find a bookkeeper which might alleviate some of the overwhelming demand on the treasurer.
Charity suggested that we need to look for another bank as the way of the new world is e transfers and the bank we currently deal with does not want to up our e transfer limits.
She also suggested that we need to look at new software as the current software is not worth what we are paying for it.Jeff a suggéré que nous devions trouver un comptable, ce qui pourrait alléger la charge de travail considérable du trésorier.
Charity a suggéré que nous devions chercher une autre banque, car la nouvelle donne est le virement électronique, et notre banque actuelle refuse d'augmenter nos limites de virement électronique.Elle a également suggéré que nous devions envisager un nouveau logiciel, car le logiciel actuel ne vaut pas le prix que nous payons.
-
First Nation Representation
Représentation des Premières Nations
A parent asked if we considered having first nation representation on the board. It will be shared that all of our board positions are opened to all to apply for.
Un parent a demandé si nous envisagions d'inclure des représentants des Premières Nations au conseil d'administration. Nous vous informerons que tous les postes au conseil d'administration sont ouverts à tous.
-
-
Next Board Meeting
Prochaine réunion du conseil
AGM on April 22, 2025 at 6:00 pm at the Campbellton Civic Center
Assemblée générale annuelle le 22 avril 2025 à 18h00 au Centre civique de Campbellton
-
Adjournment
Ajournement
See motion below.
Voir proposition ci-dessous.
Motions/Propositions
# | Motion/Proposition | Proposed by/ Proposé par |
Seconded by/ Appuyé par |
Vote |
---|---|---|---|---|
1 |
Approval of agenda Approbation de l'ordre du jour |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité | ||
2 |
Approval of minutes Approbation du procès-verbal |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité | ||
3 |
Adjourn meeting Ajournement de la réunion. |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité |