Meeting Minutes 2025-03-17

Meeting Minutes/Procès-verbal de réunion

Please note that the French minutes are google translated.

Veuillez noter que les minutes en français sont traduites par google.

 

 

Memorial Civic Centre

Boardroom

Minutes/Procès-verbal

  1. Opening Remarks from President

    Mot de bienvenue du président

    Welcome to our last regular meeting of the 2024-25 season. 
    We had our last tournament of the year out of 3 and want to congratulate all of the regular season winners and those who have won tournaments. 
     

    Bienvenue à notre dernière réunion régulière de la saison 2024-25. Nous avons disputé notre dernier tournoi de l'année sur trois et tenons à féliciter tous les vainqueurs de la saison régulière et ceux qui ont remporté des tournois.

  2. Approval of agenda

    approbation de l'ordre du jour

    See motion below. 

    Voir la motion ci-dessous.

  3. Approval of minutes

    Approbation du procès-verbal

    See motion below. 

    Voir la motion ci-dessous.

  4. Correspondence

    Correspondence

    We have been asked if we have an ominee for HNB Minor Hockey Association Volunteer of the Year award. Board members will send names to Candace and a decision will be made by Friday. 

    HNB AGM- June 6th and 7th, we will figure out who will attend and Troy will submit the names. 

    On nous a demandé si nous avions un candidat pour le prix du Bénévole de l'année de l'Association de hockey mineur de HNB. Les membres du conseil d'administration enverront les noms à Candace et une décision sera prise d'ici vendredi.

    AGA de HNB : les 6 et 7 juin. Nous déterminerons qui sera présent et Troy soumettra les noms.

  5. Schedule

    Horaire

    Right now everything is pretty much finished up. 
    Total ice time costs as of now is  $82,083.33 and expects approximately another $5000 for March.
    Didn’t seem to have any complaints this year as far as scheduling. Template is all ready for next season. 

    Timekeepers: Seems to be a big mess and it's hard to find timekeepers. Next year Jeff would like to give the teams the money for their timekeepers and let them find their own. We will revisit this again before the start of next season.  

    À l'heure actuelle, tout est pratiquement terminé.
    Le coût total du temps de glace s'élève actuellement à 82 083,33 $ et il faut prévoir environ 5 000 $ supplémentaires pour mars.
    Il ne semble pas y avoir eu de plaintes cette année concernant la planification. Le modèle est prêt pour la saison prochaine.

    Chronométreurs : La situation semble être très compliquée et il est difficile d'en trouver. L'année prochaine, Jeff aimerait donner aux équipes l'argent nécessaire pour leurs chronométreurs et les laisser trouver les leurs. Nous réexaminerons ce point avant le début de la saison prochaine.

  6. Treasurer's Report

    Rapport du trésorier

    There is still ice time to be paid for February and March. 3 provincial teams have been paid for. Still 2 teams that have outstanding tournament fees owing to the association. Troy will contact these 2 teams.

    HNB Insurance premiums next year are going up to $11 per player.

    Sarah asked if we had insurance for board members. Troy and Sarah will look at our insurance coverage. 
     

    Il reste du temps de glace à payer pour février et mars. Trois équipes provinciales ont été payées. Deux équipes doivent encore payer leurs frais de tournoi à l'association. Troy communiquera avec ces deux équipes.

    Les primes d'assurance HNB augmenteront à 11 $ par joueur l'année prochaine.

    Sarah a demandé si nous avions une assurance pour les membres du conseil d'administration. Troy et Sarah examineront notre couverture d'assurance.

    1. Fundraising Activities

      Activités de financement

      Jessica not present. Jenn applied for the NB Go Grant and was awarded $4000. Christina applied for Scotiabank grant and received $1000. 
       

      Jessica n'était pas présente. Jenn a présenté une demande de subvention Go du Nouveau-Brunswick et a reçu 4 000 $. Christina a présenté une demande de subvention de la Banque Scotia et a reçu 1 000 $.

  7. Coaches Committee Report

    Rapport du comité des entraîneurs

    Nothing to report. 
     

    Rien à signaler. 

  8. Manager Mentoring Report

    Rapport du mentirait pour les gérants

    Nothing to report. 

    Rien à signaler. 

  9. Registrar Report

    Rapport du greffier

    Nothing to report. 

    Rien à signaler. 

  10. Disciplinary/Complaint Committee Report

    Rapport du comité de discipline/plainte

    The last month has brought a few issues to our attention. Gaetan has dealt with all of them with the committee. 

    We had 2 teams who had asked for video reviews this season. Gaetan thinks we need to add to our bylaws that teams will need to pay for reviews moving forward. 

    Gaetan will be stepping down from his position. 

    Le mois dernier a attiré notre attention sur quelques problèmes. Gaétan les a tous réglés avec le comité.

    Deux équipes ont demandé des révisions vidéo cette saison. Gaétan pense que nous devrions ajouter à nos statuts la nécessité pour les équipes de payer pour ces révisions.

    Gaétan quittera son poste.

  11. NSMHL

    LHMCN

    Troy and Mathieu attended the last meeting. Nothing to report. 

    Troy et Mathieu étaient présents à la dernière réunion. Rien à signaler.

  12. Technical Director Report

    Rapport du directeur technique

    Mathieu has a lot of goals to work towards next season. 
    There are 2 cases of pucks left for next season. Candace will send an email to coaches to drop off all equipment in the equipment room.

    Good year, a lot of teams finished first place in Restigouche and are attending provincials. 
    Affiliate use process will need to be tightened up for next season.

    Mathieu also suggested that we have a good meeting with coaches before next season about fair play at the rec level. 

    Mathieu a de nombreux objectifs à atteindre pour la saison prochaine.
    Il reste deux caisses de rondelles pour la saison prochaine. Candace enverra un courriel aux entraîneurs pour déposer tout l'équipement dans la salle d'équipement.

    Bonne année ! Plusieurs équipes ont terminé premières au Restigouche et participent aux championnats provinciaux.
    Le processus d'utilisation des affiliés devra être resserré pour la saison prochaine.

    Mathieu a également suggéré que nous ayons une bonne réunion avec les entraîneurs avant la saison prochaine au sujet de l'esprit sportif au niveau récréatif.

    1. U7/U9 Director Report

      Rapport du directeur U7/U9

      Stephane not present. Stephane formally resigned, Candace will speak with Robert Pelletier about taking over this role.  

      Stéphane absent
      Stéphane a officiellement démissionné. Candace discutera avec Robert Pelletier de la possibilité de reprendre ce poste.

    2. U11/U13 Director Report

      Rapport du directeur U11/U13

      Everything went well at this level. Improvements throughout each level and 3 teams are going to provincials. 

      Tout s'est bien passé à ce niveau. Des progrès ont été réalisés à chaque niveau et trois équipes participeront aux championnats provinciaux.

    3. U15/U18 Director Report

      Rapport du directeur U15/U18

      Good luck to the teams at this level that are going to provincials. 
      We need to start talking about the goalie situation at u15 next season. We only have 1 goalie at this level for next season. Sarah suggested that in August we start posting about goalies at this level.
       

      Bonne chance aux équipes de ce niveau qui participeront aux championnats provinciaux.

      Nous devons commencer à discuter de la situation des gardiens de but chez les moins de 15 ans la saison prochaine. Nous n'avons qu'un seul gardien à ce niveau pour la saison prochaine. Sarah a suggéré que nous commencions à publier des articles sur les gardiens de but de ce niveau en août.

    4. Female Hockey Director Report

      Rapport du directeur hockey féminin

      Sunday U13 played 2 exhibition games in Dalhousie and they did well. 
      U15 played against the 2 bathurst teams and they were good games also. A good challenge for the girls. 
      We registered 3 teams in the Dieppe meltdown U11 U13 and U15

      U13- 
      We took up 6 second year up from u13 to u15 
      There are only 2 girls on the u13 team that are second year and the organizer of the dieppe meltdown emailed to say that the team would be moved from U13 A to U 13 AA because there are 2 comp players on the team and that this is their rule. The rule was not outlined anywhere in the tournament manual. 
      The female teams here in our region require flexibility because without that we won’t be able to continue developing the female program. 

      Dimanche, les moins de 13 ans ont disputé deux matchs hors-concours à Dalhousie et ont bien performé.
      Les moins de 15 ans ont affronté les deux équipes de Bathurst et les matchs ont également été intéressants. Un beau défi pour les filles.
      Nous avons inscrit trois équipes au Meltdown de Dieppe : U11, U13 et U15.

      U13
      Nous avons inscrit six joueuses de deuxième année, de U13 à U15.
      L'équipe des moins de 13 ans ne compte que deux joueuses de deuxième année. L'organisateur du Meltdown de Dieppe nous a envoyé un courriel pour nous informer que l'équipe passerait de U13 A à U13 AA, car elle compte deux joueuses compétitives et que c'était leur règlement. Ce règlement n'était pas précisé dans le manuel du tournoi.
      Les équipes féminines de notre région ont besoin de flexibilité, car sans cela, nous ne pourrons pas poursuivre le développement du programme féminin.

  13. Tournament Director Report

    Rapport du directeur des tournois

    Joelle is not reoffering this year. 

    Joelle ne se représentera pas cette année.

    1. U11/U13 Tournament

      Tournoi U11/U13

      $4351.00 profit 
      Cost to run: $17,767.30 

      Bénéfice de 4 351,00 $
      Coût d'exploitation : 17 767,30 $

    2. Arnold Maisey Tournament

      Tournoi Arnold Maisey

      profit $1928.52 
      Cost to run:  $13,715.53 

      Bénéfice : 1 928,52 $
      Coût d’exploitation : 13 715,53 $

    3. Timbits Tournament

      Tournoi Timbits

       Nothing yet to report it was just this weekend. 

      Rien à signaler pour l'instant c'était juste ce week-end.

    4. Female Tournament

      Tournoi féminin

      Cancelled- not enough registrations. 

      Annulé - pas assez d'inscriptions.

  14. New Business

    Nouvelle entreprise

    See below.

    Voir ci-dessous

    1. AGM date

      Date de l'assemblée générale annuelle

      April 22, 2025 6:00 at the Civic Center. Candace will post on facebook and make a website article. 

      Le 22 avril 2025 à 18h00 au Civic Center. Candace publiera un article sur Facebook et son site web.

    2. Constitution Amendments

      Amendements à la Constitution

      Amendments to the constitution were sent to board members and will be voted on at the AGM.  

      Des amendements à la constitution ont été envoyés aux membres du conseil d’administration et seront soumis au vote lors de l’assemblée générale annuelle.

    3. First Shift

      Première Présence

      did not apply as per the website ratio of volunteers per player requirements. 
       

      ne s'applique pas conformément aux exigences du site Web en matière de ratio de bénévoles par joueur.

    4. Book keeper/ treasurer options

      Options de comptable/trésorier

      Jeff suggested that we need to find a bookkeeper which might alleviate some of the overwhelming demand on the treasurer. 

      Charity suggested that we need to look for another bank as the way of the new world is e transfers and the bank we currently deal with does not want to up our e transfer limits. 
      She also suggested that we need to look at new software as the current software is not worth what we are paying for it. 

      Jeff a suggéré que nous devions trouver un comptable, ce qui pourrait alléger la charge de travail considérable du trésorier.

      Charity a suggéré que nous devions chercher une autre banque, car la nouvelle donne est le virement électronique, et notre banque actuelle refuse d'augmenter nos limites de virement électronique.Elle a également suggéré que nous devions envisager un nouveau logiciel, car le logiciel actuel ne vaut pas le prix que nous payons.

    5. First Nation Representation

      Représentation des Premières Nations

      A parent asked if we considered having first nation representation on the board. It will be shared that all of our board positions are opened to all to apply for. 
       

      Un parent a demandé si nous envisagions d'inclure des représentants des Premières Nations au conseil d'administration. Nous vous informerons que tous les postes au conseil d'administration sont ouverts à tous.

  15. Next Board Meeting

    Prochaine réunion du conseil

    AGM on April 22, 2025 at 6:00 pm at the Campbellton Civic Center

    Assemblée générale annuelle le 22 avril 2025 à 18h00 au Centre civique de Campbellton

  16. Adjournment

    Ajournement

    See motion below.

    Voir proposition ci-dessous.

Motions/Propositions

# Motion/Proposition Proposed by/
Proposé par
Seconded by/
Appuyé par
Vote
1

Approval of agenda

Approbation de l'ordre du jour

Passed unanimously/Adopté à l'unanimité
2

Approval of minutes 

Approbation du procès-verbal

Passed unanimously/Adopté à l'unanimité
3

Adjourn meeting

Ajournement de la réunion.

Passed unanimously/Adopté à l'unanimité

Merci à nos commanditaires!

En savoir plus sur nos forfaits de commandite ou contactez-nous pour savoir comment parrainer et soutenir le hockey mineur.

Or

Argent