Meeting Minutes 2020-12-21

Meeting Minutes/Procès-verbal de réunion

Please note that the French minutes are google translated.

Veuillez noter que les minutes en français sont trauites par google.

Please note this meeting was held virtually.  

veuillez noter que cette réunion a eu lieu virtuellement.

 

Online/En-ligne

Virtual meeting/Réunion virtuelle

Minutes/Procès-verbal

  1. Opening Remarks from President

    Mot de bienvenue du président

    Rene is very happy with the way things are going currently especially pertaining to covid-19 rules and regulations.

     

    René est très content de la façon dont les choses se passent actuellement, en particulier en ce qui concerne les règles et règlements de la covid-19.

  2. Approval of agenda

    approbation de l'ordre du jour

    Approved. See motion below. 

    Approuvé. Voir proposition ci-dessous.

  3. Approval of minutes

    Approbation du procès-verbal

    Approved. See motion below.

    Approuvé. Voir proposition ci-dessous.

  4. Correspondence

    Correspondence

    Nothing to Report. 

    Rien à signaler.

  5. Schedule

    Horaire

    Up until and including December 20th the hours of used ice time are as follows:  

    Belledune 3 hrs 

    Dalhousie 76 hrs $8664

    Campbellton 83 HRS  $9130  

    20 games played up until now, and Ceilidh made the cheques for timekeepers today. 

    Dalhousie during the week we have 8 hrs of ice time.  

    Campbellton during the week 3 hrs (small time frame here because of one ice surface)

    There have been a few cancellations so these hours and costs might change a bit. 

    Hard time finding time keepers in Campbellton for the younger levels. Gaetan doesnt think the facebook post is a good approach, we have to try and find a kid that has a sibling that plays hockey that they are there anyways.  Rene suggested emailing the u7 and u9 parents to see if there are any siblings interested. 

     

     

     

     

    Jusqu'au 20 décembre inclusivement, les heures d'utilisation de la glace sont les suivantes:

    Belledune 3 heures

    Dalhousie 76 heures 8664 $

    Campbellton 83 heures 9130 $

    20 matchs joués jusqu'à présent, et Ceilidh a fait les vérifications des chronométreurs aujourd'hui.

    Dalhousie pendant la semaine, nous avons 8 heures de temps de glace.

    Campbellton pendant la semaine 3 heures (peu de temps ici à cause d'une surface de glace)

    Il y a eu quelques annulations, donc ces heures et coûts pourraient changer un peu.

    Difficile de trouver des chronométreurs à Campbellton pour les plus jeunes. Gaetan ne pense pas que le post Facebook soit une bonne approche, nous devons essayer de trouver un enfant qui a un frère ou une sœur qui joue au hockey et qui est là de toute façon. René a suggéré d'envoyer un e-mail aux parents u7 et u9 pour voir s'il y a des frères et sœurs intéressés.

  6. Treasurer's Report

    Rapport du trésorier

    Eric D spoke about the income statement. 

    In the bank $85,000 as of the end of November, some payable that will come out of this.  Reimbursement cheques have all been written and distributed. 

     

     

     

    Eric D a parlé du compte de résultat.

    Dans la banque 85 000 $ à la fin de novembre, certains payables qui en sortiront. Les chèques de remboursement ont tous été rédigés et distribués.

    1. Fundraising Activities

      Activités de financement

      Hoodies have all been delivered, profit was 280$ on 28 hoodies.  In terms of clothing next year Rene suggests that at our last meeting of the season we vote on an amount for a clothing budget so we don’t have to vote on small items specifically. 

      The hockey school that is happening Dec 27-29, we currently have 48 kids registered. There has not been a lot of work on our part so far and we will be getting ⅓ of the profit.  

      Les sweats à capuche ont tous été livrés, le bénéfice était de 280 $ sur 28 sweats à capuche. En ce qui concerne les vêtements, l’année prochaine, René suggère que lors de notre dernière réunion de la saison, nous votions sur un montant pour un budget vestimentaire afin de ne pas avoir à voter sur de petits articles en particulier.

      L'école de hockey qui a lieu du 27 au 29 décembre, nous avons actuellement 48 enfants inscrits. Il n'y a pas eu beaucoup de travail de notre part jusqu'à présent et nous obtiendrons les ⅓ des bénéfices.

  7. Coaches Committee Report

    Rapport du comité des entraîneurs

    Nothing to report.  Coaching directors on each level are doing a pretty good job, nothing has come to Troy that needs any additional attention as of now. 

    Rien à signaler. Les directeurs des entraîneurs à chaque niveau font un très bon travail, rien n'est venu à Troy qui nécessite une attention supplémentaire pour le moment.

  8. Manager Mentoring Report

    Rapport du mentirait pour les gérants

    Nothing to report. 

    Rien à signaler.

  9. Registrar Report

    Rapport du greffier

    There were a few Respect in Sport for Parents that needed to be completed, but all have been completed.  Rene had to contact a few parents to straighten this out, all is good now.

     

    Il y avait quelques Respect dans le sport pour les parents qui devaient être complétés, mais tous l'ont été. René a dû contacter quelques parents pour régler le problème, tout va bien maintenant.

  10. Disciplinary/Complaint Committee Report

    Rapport du comité de discipline/plainte

    A formal complaint was submitted and the issue was discussed at our meeting.

    Une plainte officielle a été déposée et la question a été discutée lors de notre réunion.

  11. NSMHL

    LHMCN

    A meeting was held recently, Rene was hoping this was a meeting to discuss tournaments and the meeting took a turn and not much was discussed.  There have been a few issues with the league about other teams cancelling on the spot and not in enough time.  At the meeting they talked about end of year tournaments, and they asked if we wanted to submit for the U11 rec level, as this was smooshed last season because of Covid.  Yes, Roger agreed to this.  If there are provincials there won't be any end of season tournaments.  If provincials are cancelled by HNB they are talking about having  end of season tournaments if this is allowed to happen at that time.  Essentially we will host U11 rec end of season tournament if it goes forward depending on Covid situation at the time. 

    Une réunion a eu lieu récemment, René espérait que c'était une réunion pour discuter des tournois et la réunion a pris un tour et peu de choses ont été discutées. Il y a eu quelques problèmes avec la ligue au sujet d'autres équipes annulant sur place et pas assez de temps. Lors de la réunion, ils ont parlé de tournois de fin d'année, et ils ont demandé si nous voulions nous soumettre pour le niveau de rec U11, car cela a été frappé la saison dernière à cause de covid. Oui, Roger a accepté cela. S'il y a des provinciaux, il n'y aura pas de tournois de fin de saison. Si les provinciaux sont annulés par HNB, ils parlent d'organiser des tournois de fin de saison si cela est autorisé à ce moment-là. Essentiellement, nous accueillerons un tournoi de fin de saison de rec U11 s'il se déroule en fonction de la situation Covid à l'époque.

  12. Technical Director Report

    Rapport du directeur technique

    The mother of the child that was moved from U13 red to U13 comp sent a nice email thanking the association for how we dealt with this situation and  said that the child is enjoying himself.  Always nice to hear positive feedback from parents. 

    La mère de l'enfant qui a été déplacé de U13 rouge à U13 comp a envoyé un joli email remerciant l'association pour la façon dont nous avons géré cette situation et a dit que l'enfant s'amusait. C'est toujours agréable d'entendre les commentaires positifs des parents.

    1. IP/Novice Director Report

      Rapport du directeur initiation/novice

      Nothing to report. 

       

      Rien à signaler.

    2. Atom/Peewee Director Report

      Rapport du directeur atom/peewee

      Everything is running smoothly.  Any issues that took place have been dealt with internally. 

      Tout se passe bien. Tous les problèmes qui ont eu lieu ont été traités en interne.

    3. Bantam/Midget Director Report

      Rapport du directeur bantam/Midget

      Nothing to report. 

      Rien à signaler.

    4. Female Hockey Director Report

      Rapport du directeur hockey féminin

      Nothing to report. 

      Rien à signaler.

  13. Tournament Director Report

    Rapport du directeur des tournois

    Denise not present.  

    Rene is really leaning towards not holding tournaments as they don't seem to be beneficial at this point unless HNB lifts some restrictions in the near future.  The amount of revenue we may receive from a tournament will probably be minimal this year because of covid restrictions.  Roger suggested waiting to see if anything opens up with HNB and then we can decide if there is a tournament we would like to host.  Marc was a little worried that if we let the tournaments go this season he is fearful that we might not get them back.  Rene said if we had to host one he would think of the U 13 one, mainly because it is held during march break and this year no one will be going anywhere so it may be a good one to host and maybe bring back a little bit to the Boyce Fitzpatrick. We also have rec and comp levels this year at this division.  Tournaments were supposed to start Dec 18th and now only in the new year.

     

    Denise pas présente.

    René a vraiment tendance à ne pas organiser de tournois car ils ne semblent pas être bénéfiques à ce stade à moins que HNB ne lève certaines restrictions dans un proche avenir. Le montant des revenus que nous pourrions recevoir d'un tournoi sera probablement minime cette année en raison des restrictions covid. Roger a suggéré d'attendre pour voir si quelque chose s'ouvre avec HNB, puis nous pourrons décider s'il y a un tournoi que nous aimerions organiser. Marc craignait un peu que si nous laissions les tournois se dérouler cette saison, il craint que nous ne les récupérions pas. René a dit que si nous devions en héberger un, il penserait au U 13, principalement parce qu'il a lieu pendant les vacances de mars et que cette année, personne n'ira nulle part, donc ce sera peut-être un bon hôte et peut-être en ramener un peu. au Boyce Fitzpatrick. Nous avons également des niveaux de rec et de comp cette année dans cette division. Les tournois devaient commencer le 18 décembre et maintenant seulement dans la nouvelle année.

    1. Ernest Goulette Tournament

      Tournoi Ernest Goulette

      Nothing to report. 

      rien à signaler.

    2. Boyce Fitzpatrick Tournament

      Tournoi Boyce Fitzpatrick

      nothing to report. 

      rien à signaler.

    3. Arnold Maisey Tournament

      Tournoi Arnold Maisey

      nothing to report. 

      rien à signaler.

    4. Timbits Tournament

      Tournoi Timbits

      Nothing to report. 

      Rien à signaler.

  14. New Business

    Nouvelle entreprise

    See below.

    Voir ci-dessous

    1. Covid-19

      Covid-19

      Rene was expecting that the lifting of the spectator limits would be kind of a free for all.  There is some confusion with the team liaisons, and Rene will take care of writing an email to them explaining things in better detail.  It is very frustrating that people are not appreciating the fact that we are even playing hockey at this point.  It is not everyone but there are some that create issues.  Rene will send the team liaison an email explaining how to go about ongoing issues, letting them know that they need to let the association know if the same people keep breaking the rules so it can be dealt with.  It has been discussed that a possible ban can happen to people who are not following the rules over and over again.  

      Roger suggests sending an email to liaisons to tell them that  we back them up as an association and if there are recurring problems they need to be brought to our attention.  There are possibly some solutions that could be discussed with the facilities that could solve some of the issues that are occurring.  Candace suggested an online meeting with the team liaisons opening up the floor for them to ask questions and voice concerns and also to offer our support as an association. 

      René s'attendait à ce que la levée des limites des spectateurs soit une sorte de gratuité pour tous. Il y a une certaine confusion avec les agents de liaison de l'équipe, et René se chargera de leur écrire un email leur expliquant les choses plus en détail. Il est très frustrant que les gens n'apprécient pas le fait que nous jouons même au hockey à ce stade. Ce n'est pas tout le monde mais il y en a qui créent des problèmes. René enverra à l'équipe de liaison un e-mail expliquant comment résoudre les problèmes en cours, leur faisant savoir qu'ils doivent informer l'association si les mêmes personnes continuent à enfreindre les règles afin que cela puisse être traité. Il a été discuté qu'une éventuelle interdiction peut arriver à des personnes qui ne respectent pas les règles encore et encore.

      Roger suggère d'envoyer un e-mail aux agents de liaison pour leur dire que nous les soutenons en tant qu'association et que s'il y a des problèmes récurrents, ils doivent être portés à notre attention. Il y a peut-être des solutions qui pourraient être discutées avec les installations qui pourraient résoudre certains des problèmes qui se posent. Candace a suggéré une réunion en ligne avec les agents de liaison de l'équipe pour leur permettre de poser des questions et d'exprimer leurs préoccupations et aussi d'offrir notre soutien en tant qu'association.

    2. Bursaries For Registrations

      Bourses pour les inscriptions

      We have $1500 from the Eric Cook memorial, Rene would like to talk to Mandy, Eric’s sister about how she would like the money to be distributed. 

      For the Matt Simoson bursary, we would like it to be given out in January and Rene will create an application for it on our website.  Candace will relay this information to Jena Mulcahy the founder of this bursary. 

      Nous avons 1500 $ du mémorial Eric Cook, René aimerait parler à Mandy, la sœur d'Eric, de la façon dont elle aimerait que l'argent soit distribué.

      Pour la bourse Matt Simoson, nous souhaitons qu'elle soit remise en janvier et René créera une candidature sur notre site Internet. Candace transmettra cette information à Jena Mulcahy la fondatrice de cette bourse.

  15. Next Board Meeting

    Prochaine réunion du conseil

     January 18, 2021 at 7:00 p.m 

    18 janvier 2021 à 19 h 00

  16. Adjournment

    Ajournement

    See motion below.

    Voir proposition ci-dessous.

Motions/Propositions

# Motion/Proposition Proposed by/
Proposé par
Seconded by/
Appuyé par
Vote
1

Approval of agenda

Approbation de l'ordre du jour

Passed Unanimously/Passer à l'unanimité
2

approval of minutes 

approbation du procès-verbal

Passed Unanimously/Passer à l'unanimité
3

Adjourn meeting

Ajournement de la réunion.

Passed Unanimously/Passer à l'unanimité

Thanks to our Sponsors!

Find out more about our sponsorship packages or contact us to learn how to sponsor and support minor hockey.

Gold

Silver