Restigouche North Minor Hockey Assocation
Association de hockey mineur du Restigouche Nord
Meeting Minutes/Procès-verbal de réunion
Please note that the French minutes are google translated.
Veuillez noter que les minutes en français sont traduites par google.
Please note this meeting was held at the Dalhousie Town Hall.
Veuillez noter que cette réunion a eu lieu à l'hôtel de ville de Dalhousie.
Online/En-ligne
Virtual meeting/Réunion virtuelle
Minutes/Procès-verbal
-
Opening Remarks from President
Mot de bienvenue du président
Season is starting to move along. Thank you everyone for all your work!
La saison commence à avancer. Merci à tous pour tout votre travail !
-
Approval of agenda
approbation de l'ordre du jour
See motion below.
Voir la motion ci-dessous.
-
Approval of minutes
Approbation du procès-verbal
See motion below.
Voir la motion ci-dessous.
-
Correspondence
Correspondence
Hockey Canada Assist fund has funded 4 participants in our association for a total of $1,610.
The new Spordle My Account information should be shared with our volunteers and coaches. We will look at creating a brief video to walk them through creating a new account and linking their existing information.
Le fonds Aide Hockey Canada a financé 4 participants de notre association pour un total de 1 610 $.
Les nouvelles informations de Spordle My Account doivent être partagées avec nos bénévoles et nos entraîneurs. Nous allons envisager de créer une brève vidéo pour les guider dans la création d'un nouveau compte et lier leurs informations existantes.
-
Schedule
Horaire
Ice time hours:
Oct 3-18 23 hours $2530
November 6th hockey development date.
November 12th first games for the league .
For u9 we are thinking that on Wednesdays we will do Dalhousie team practice in Dalhousie and Campbellton in Campbellton and then on the weekends we will join them together and do one day in Campbellton and one day in Dalhousie.
Heures de temps de glace :
3-18 oct. 23 heures 2530 $
6 novembre date de développement du hockey.
12 novembre premiers matchs de la ligue.
Pour u9, nous pensons que les mercredis, nous ferons la pratique de l'équipe Dalhousie à Dalhousie et Campbellton à Campbellton, puis les week-ends, nous les réunirons et ferons un jour à Campbellton et un jour à Dalhousie.
-
Treasurer's Report
Rapport du trésorier
Current Bank Balance: $110,389.11
Total registrations: $132,475.00 (201 registrations in all)
Unpaid registrations: $22,636.50
Solde bancaire actuel : 110 389,11 $
Total des inscriptions : 132 475,00 $ (201 inscriptions au total)
Inscriptions non payées : 22 636,50 $
-
Fundraising Activities
Activités de financement
Sponsorship package has been reviewed and a few changes made. Hoping to have it sent out to local businesses by next week.
Merchandise quotes were received and orders will be made in the next few days.
Track suit sizing set is complete
Toques, ball caps and beanies and seema are looking into sweatshirts and jogging pants.
A letter will be sent to parents in the next week or so about 50/50 and volunteers.
Rene mentioned making an actual facebook ad about our 50/50 its 40$ and would definitely be worth it for the promotion it provides.
Candace and Rene will share the google drive docs with Seema and Candace Legacy Parent about previous clothing orders.
Flip Give- we have decided to keep this for individual teams and Jillian will share this info with managers.
Le package de parrainage a été revu et quelques modifications ont été apportées. En espérant l'envoyer aux entreprises locales d'ici la semaine prochaine.
Les devis de marchandises ont été reçus et les commandes seront passées dans les prochains jours.
L'ensemble de dimensionnement de survêtement est complet
Tuques, casquettes et bonnets et looks se tournent vers les sweats et les pantalons de jogging.
Une lettre sera envoyée aux parents dans la semaine prochaine environ 50/50 et aux bénévoles.
René a mentionné avoir fait une véritable publicité sur Facebook à propos de notre 50/50, c'est 40 $ et cela en vaudrait certainement la peine pour la promotion qu'il offre.
Candace et Rene partageront les documents Google Drive avec Seema et Candace Legacy Parent au sujet des commandes de vêtements précédentes.
Flip Give - nous avons décidé de garder cela pour les équipes individuelles et Jillian partagera cette information avec les managers.
-
-
Coaches Committee Report
Rapport du comité des entraîneurs
Comp level coaches are selected:
U11 Eric Mockler
U13 Eric Savoie
U15 possible applicant for coach
4 coaches at U7- Pierre Luc Poirier, Daniella Leblanc, Mathieu Hache, Stéphane Bertin
U9 hasn't been decided yet.
For the rec levels we should have enough coaches and U7 and U9, Stephane has that under control. Was a good first practice for U7 and U9 worked out very well.
Les entraîneurs de niveau comp sont sélectionnés :
U11 Eric Mockler
U13 Eric Savoie
U15 candidat possible au poste d'entraîneur
4 entraîneurs à U7- Pierre Luc Poirier, Daniella Leblanc, Mathieu Hache, Stéphane Bertin
U9 n'a pas encore été décidé.
Pour les niveaux rec, nous devrions avoir suffisamment d'entraîneurs et U7 et U9, Stéphane a cela sous contrôle. C'était un bon premier entraînement pour U7 et U9 a très bien fonctionné.
-
Manager Mentoring Report
Rapport du mentirait pour les gérants
We need to prepare a package this year for managers as everything is going to happen quickly. Rene and Jill will meet this week to prepare a package.
Nous devons préparer un package cette année pour les managers car tout va se passer rapidement. René et Jill se rencontreront cette semaine pour préparer un colis.
-
Registrar Report
Rapport du greffier
Lisa has been entering things into the system, Rene will talk to Lisa about the parents who need to take respect in sport.
Lisa a introduit des choses dans le système, René parlera à Lisa des parents qui doivent être respectés dans le sport.
-
Disciplinary/Complaint Committee Report
Rapport du comité de discipline/plainte
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
NSMHL
LHMCN
U15 Rec only has 3 teams, so a request was made to join the Peninsula league and this was accepted. This will bring this level to about 10 teams in the league. Rene attended the meeting on October 5th. U11 comp had 6 teams and Rec had 5 teams, U13 rec 6, U13 comp 5 or 6, U15 rec between 7-10, U15 comp 5, U18 rec a huge number.
The game sheet scorekeeper app has some associations that decided not to use it , we can still go ahead and use it, but the difference is when our managers go somewhere else they may have to do a paper copy.
Jill motioned to purchase 2 extra ipads, Seema seconded.
Motion passed.
U15 Rec n'a que 3 équipes, donc une demande a été faite pour rejoindre la ligue de la péninsule et cela a été accepté. Cela portera ce niveau à environ 10 équipes dans la ligue. René a assisté à la réunion le 5 octobre. U11 comp avait 6 équipes et Rec avait 5 équipes, U13 rec 6, U13 comp 5 ou 6, U15 rec entre 7-10, U15 comp 5, U18 rec un grand nombre.
Certaines associations ont décidé de ne pas l'utiliser sur l'application de score de feuille de match, nous pouvons toujours l'utiliser, mais la différence est que lorsque nos managers vont ailleurs, ils peuvent avoir à faire une copie papier.
Jill a proposé d'acheter 2 iPads supplémentaires, appuyée par Seema.
Motion adoptée.
.
-
Technical Director Report
Rapport du directeur technique
Most of the coaches are lined up, Roger is working on the U18 scenario and is looking for a goaltender, but it is still being discussed. Rene suggested contacting Carleton for a goaltender.
La plupart des entraîneurs sont alignés, Roger travaille sur le scénario U18 et cherche un gardien de but, mais c'est encore en discussion. René a suggéré de contacter Carleton pour un gardien de but.
-
IP/Novice Director Report
Rapport du directeur initiation/novice
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Atom/Peewee Director Report
Rapport du directeur atom/peewee
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Bantam/Midget Director Report
Rapport du directeur bantam/Midget
Daniel Fontaine is ready to coach the U15 Comp team.
Daniel Fontaine est prêt à entraîner l'équipe U15 Comp.
-
Female Hockey Director Report
Rapport du directeur hockey féminin
Serge said there will be a U11 team and an email was sent to all parents. They should have enough for a U13 with 2 players coming from Kedgwick and possibly a few coming from Bathurst. Serge would like to start practices on the third week of November and have a practice every 2 weeks. U9 there is not enough but they could possibly join the U11 for practices. Serge will be putting out a post to look for coaches and would like to have one female on the bench. It is very important that there is a female as part of the team staff somehow. HNB is giving a female legacy fund so Serge will apply for that to get some jerseys and some equipment for the goalies.
Esso fun days 6 week on ice program was applied for and Brian Arseneault and Todd Williams will deal with this. All costs will be taken care of for this program.
Serge a dit qu'il y aura une équipe U11 et un courriel a été envoyé à tous les parents. Ils devraient en avoir assez pour un U13 avec 2 joueurs venant de Kedgwick et possiblement quelques-uns venant de Bathurst. Serge aimerait commencer les entraînements la troisième semaine de novembre et avoir un entraînement toutes les 2 semaines. U9 il n'y en a pas assez mais ils pourraient éventuellement rejoindre les U11 pour les entraînements. Serge publiera un poste pour rechercher des entraîneurs et aimerait avoir une femme sur le banc. Il est très important qu'il y ait une femme dans le personnel de l'équipe d'une manière ou d'une autre. HNB donne un fonds d'héritage féminin, donc Serge en fera la demande pour obtenir des chandails et de l'équipement pour les gardiens de but.
Le programme Esso Fun Days 6 semaines sur glace a été demandé et Brian Arseneault et Todd Williams s'en occuperont. Tous les coûts seront pris en charge pour ce programme.
-
-
Tournament Director Report
Rapport du directeur des tournois
Denise is looking into the welcome email to send to previous contacts she has as a welcome to register for our tournaments. Once Denise has a draft made up with the information she will forward to Rene who will make a graphic to send out.
Denise examine l'e-mail de bienvenue à envoyer aux contacts précédents qu'elle a en guise de bienvenue pour s'inscrire à nos tournois. Une fois que Denise a rédigé un brouillon avec les informations, elle l'enverra à René qui fera un graphique à envoyer.
-
U11/U13 Tournament
Tournoi U11/U13
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Arnold Maisey Tournament
Tournoi Arnold Maisey
Nothing to report.
Rien à signaler.
-
Timbits Tournament
Tournoi Timbits
Rene would like to incorporate residential school recognition into this Jamboree.
René aimerait incorporer la reconnaissance des pensionnats dans ce Jamboree.
-
U11 Rec Zones
U11 Rec Zones
March 18–20, 2021
We have the first dibs on hosting the atom rec zones for the local NSMHL teams.
18-20 mars 2021
Nous avons les premières informations sur l'hébergement des zones de réception atomiques pour les équipes locales de la NSMHL.
-
-
New Business
Nouvelle entreprise
See below.
Voir ci-dessous
-
First Shift Program
Programme de première équipe
Registrations are going well, approximately 5 spots left. Rene had a radio interview with CIMS and will do one with CKNB to try and fill those spots.
Les inscriptions vont bon train, il reste environ 5 places. René a eu une entrevue radio avec CIMS et en fera une avec CKNB pour essayer de combler ces postes.
-
Covid-19
Covid-19
If a situation arises where an email from school comes that a player needs to isolate once they are already at an event they need to leave. Not up to us to police this.
Si une situation survient lorsqu'un e-mail de l'école arrive qu'un joueur doit s'isoler une fois qu'il est déjà à un événement, il doit partir. Ce n'est pas à nous de contrôler ça.
-
-
Next Board Meeting
Prochaine réunion du conseil
December 20, 2021 Dalhousie.
20 décembre 2021 Dalhousie.
-
Adjournment
Ajournement
See motion below.
Voir proposition ci-dessous.
Motions/Propositions
# | Motion/Proposition | Proposed by/ Proposé par |
Seconded by/ Appuyé par |
Vote |
---|---|---|---|---|
1 |
Approval of agenda Approbation de l'ordre du jour |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité | ||
2 |
Approval of minutes Approbation du procès-verbal |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité | ||
3 |
Purchase 2 additional Ipads. Achetez 2 Ipads supplémentaires. |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité | ||
4 |
Adjourn meeting Ajournement de la réunion. |
Passed unanimously/Adopté à l'unanimité |